domingo, 29 de marzo de 2009

Pronuncia ahora los números en inglés

Aprendiendo a pronunciar

En conocimiento ya de los números cardinales, que vimos previamente (ver abajo), nos encontramos en condiciones de enfocarnos hacia la pronunciación. Para tener una idea de cómo se pronuncia, observen los números que se presentan a continuación. La pronunciación está escrita al medio entre corchetes.


0 - zero -[cirou] - zero

1 - one - [uan] - uno

2 - two - [tu] - dos

3 - three - [thri] - tres

4 - four - [foar] - cuatro

5 - five - [faiv] - cinco

6 - six - [six] - seis

7 - seven - [seven] - siete

8 - eight - [eit] - ocho

9 - nine - [nain] - nueve

10 - ten - [ten] - diez

11 - eleven - [ileven] - once

12 - twelve - [tuelv] - doce

13 - thirteen - [sertín] - trece

14 - fourteen - [fortín] - catorce

15 - fifteen - [fiftín] - quince

16 - sixteen - [sixtín] - dieciseis

17 - seventeen - [seventín] - diecisiete

18 - eighteen - [eitín] - dieciocho

19 - nineteen - [naintín] - diecinueve

20 - twenty - [tuenti] - veinte.

21 - twenty-one - [tuenti-uan] - veinti-uno

22 - twenty-two - [tuenti-tu] - veinti-dos

23 - twenty-three - [tuenti-thri]- veinti-tres

24 - twenty-four - [tuenti-foar] - veinti-cuatro

25 - twenty-five - [tuenti-faiv] - veinti-cinco

26 - twenty-six - [tuenti-six] - veinti-seis

27 - twenty-seven - [tuenti-seven] - veinti-siete

28 - twenty-eight - [tuenti-eit] - veinti-ocho

29 - twenty-nine - [tuenti-nain] - veinti-nueve

30 - thirty - [serti] - treinta

sábado, 28 de marzo de 2009

Aprendizaje de los números cardinales y ordinales en inglés

Introducción al conteo lógico de números
cardinales y ordinales

En esta oportunidad aprenderemos a contar en inglés, haciendo uso de la lógica numérica y no de la mera memorización. Tengamos presente que la lógica nos permite llevar a cabo un pensamiento analítico deductivo, propicio para una mejor comprensión de lo que nos interesa aprender. Comenzaremos con los números cardinales, por ser éstos los más utilizados en el lenguaje coloquial tanto del inglés como del castellano. Posteriormente pasaremos a analizar el conteo lógico de la numeración ordinal, considerando que en el inglés -a diferencia del castellano- esta categoría de números tienen un mayor uso en comparación con el castellano.

Objetivos de contenido en relación a la numeración cardinal y ordinal

Para ambos casos y fines específicos del presente trabajo (enseñanza de la numeración cardinal y ordinal en inglés) –en relación a lo que es el aprendizaje propiamente tal- el propósito está dado por lo importante que es aprender la lógica del conteo y no la mera memorización. En este sentido es importante que el alumno esté –una vez concluida la instrucción- en condiciones de contar haciendo uso de la lógica numérica. Esto le permitirá llevar a cabo la deducción, parte importante también para que el aprendizaje sea concreto y no una mera memorización.

CARDINALES (ZERO - TWELVE)

Comenzaremos estableciendo categorías. Consideraremos los números del cero al doce como números base. Estos deben ser aprendidos a la perfección por los interados, ya que serán imprescindibles para el conteo lógico.

CARDINALES (THIRTEEN - NINETEEN)

Ahora veremos los denominados números "TEEN" por mantener todos éstos números el mismo patrón en común. Los números "TEEN" corresponden a aquellos que van del TRECE al DIECINUEVE (THIRTEEN al NINETEEN).


CARDINALES (TWENTY - NINETY)

Una vez aprendidos los números "BASE" y números "TEEN", debemos aprender las decenas del VEINTE al NOVENTA.

Ahora proseguiremos con las unidades correspondientes a cada decena. Esto resultará en extremo fácil debido a la lógica numérica. Tengamos presente que en castellanos para referirnos -por ejemplo- al número 21, lo que hacemos es decir: Vente y Uno (más precisamente "veintiuno"). En inglés todo lo que tenemos que hacer es tomar la decena y agregar el número base correspondiente. Observemos el recuadro a continuación.


Ya estamos listos para aprender los siguientes números, los que podrás combinar para referirte al número que desees. Ya verás que la lógica matemática te permitirá estructurar el número que quieras, tal como se hace en castellano.

100 1.000 1.000.000

HUNDRED THOUSAND MILLION
Observemos los números a continuación. Con claridad se advierte que la lógica sigue su curso inevitablemente. En conocimiento ya de la nomenclatura numérica, el aprendiz podrá comprobar que el inglés es muy similar al castellano en cuanto a números se refiere. La similitud debe buscarse en la lógica. Tenemos así el número cien, por ejemplo. Este número en inglés viene a ser "Un cien", en caso de que efectuemos una traducción literal. El doscientos sería en consecuencia "Dos cien" y así sucesivamente... Lo mismo ocurrirá con el número mil, que en inglés puede entenderse como "Un mil" y luego vendrá el "Dos mil", el "Tres mil" y así susecivamente.

Ahora para cerrar el capítulo de los números cardinales en inglés, puntualizaré lo siguiente. El número 1000.000.000 en castellano se lee Mil millones. En inglés, no obstante, se lee como Un billón. Para nosotros el billón es el siguiente número: 1.000.000.000.000; es decir, un uno seguido de doce ceros. En inglés le llaman "Billion" al número uno seguido de nueve ceros.

martes, 24 de marzo de 2009


Ya dimos un breve paso por lo que fue la identificación de ciertas cosas, animales y personas. Hemos aprendido a utilizar palabras esenciales, las que nos permiten identificar ciertos aspectos del lenguaje en general; pero en este caso particular, del idioma inglés.

Ahora, mediante un ejemplo simple, observemos cómo debemos interpretar el inglés. Tengamos presente que el inglés no puede traducirse literalmente en toda su magnitud. En ocasiones sí es posible efectuar traducciones literales, pero en gran cantidad de situaciones esto no es posible. Es requisito fundamental saber interpretar lo que se dice en una oración inglesa, debido a que en gran cantidad de casos es el contexto lo que determina el real sentido o significado de una oración. En castellano, por el contrario, el contexto queda claramente definido por nuestra idiosincrasia idiomática que tiende a ser precisa y no da lugar a dudas ni a interpretaciones erradas. Recordemos que en castellano se marcan las diferencias de géneros -femeninos y masculinos- pero no así en el inglés.

Analicemos la siguiente oración:

The teacher and the studentes are in the classroom.

Procedamos nuestro análisis.

Para traducir "The teacher" contamos con dos posibilidades: Estas son: The teacher como El profesor, o como La profesora. En inglés será el contexto de la situación el encargado de dar el más fiel de los significados.

Lo mismo ocurre cuando queremos traducir "the students". Las posibilidades de traducción son aquí las siguientes: "The students" como Los alumnos (este caso incluye a ambos sexos) y como Las alumnas.

Como una primera conclusión, estableceremos que el inglés no sólo es traducible; sino que en una gran cantidad de casos, estamos obligados a interpretar. Ya veremos, dentro de poco, cómo ciertas estructuras literarias nos obligan a efectuar interpretaciones acordes a nuestra cultura. De lo contrario, una traducción literal puede ser mal entendida e incluso asumida como una falta de respeto. Lo que es correcto en una cultura, no lo es necesariamente en otra.

Un buen comienzo para el aprendizaje.

Todo camino debe iniciarse con el primer paso. Así que comencemos esta travesía educativa y ya veremos como "paso a paso" iremos aprendiendo a comunicarnos; pero no antes de conocer ciertas palabras esenciales para afirmar -mediante una sólida estructura-los conocimientos que iremos adquiriendo en este trayecto.

A continuación se indican, con algunos ejemplos, algunas palabras básicas del inglés. Mediante el uso de éstas, los alumnos podrán comenzar a identificar objetos y a relacionarlos lingüísticamente.


The = (el, la, los, las).
This = (este, esta, esto)
These = (estos, estas).
That = (ese, esa, eso, aquel, aquello, aquella).
Those = (Esos, esas, aquellos, aquellos).

A continuación, mediante el uso de estas simples palabras -comenzando por el artículo definido "the", procederemos a identificar algunas cosas, animales y también personas.

Desarrollemos este ejercicio de traducción:

The book ______________ This morning ______________
The school ______________ This afternoon ______________
The man ______________ This evening ______________
The men ______________ This night ______________
The woman ______________ This teacher ______________
The women ______________ This wall ______________
The boy ______________ This door ______________
The girl ______________ This problem ______________
The baby ______________ This color ______________
The babies ______________ This student ______________
The sky ______________ This person ______________

These men ______________ That face ______________
These women ______________ That nose ______________
These boys ______________ That ear ______________
These girls ______________ That hand ______________
These games ______________ That eye ______________
These people ______________ That shoulder ______________
These numbers ______________ That arm ______________
These days ______________ That leg ______________
These fruits ____________ That foot ____________

Those ducks ______________ Those feet ______________
Those lambs ______________ Those snakes ______________
Those penguins ______________ Those people ______________
Those elephants ______________ Those giraffes ______________
Thise rabbits ______________ Those pigs ______________
Those mice ______________ Those animals ______________
Those fishes ______________ Those whales ______________
Those sharks ______________ Those dogs ______________
Those kids ______________ Those puppies ______________
Those cats ______________ Those kitties ______________

Bienvenido a este espacio para aprender inglés.

A quién no le interesa saber inglés, especialmente en estos días en que para todo se requiere de este conocimiento adicional. Hoy en día el inglés es más que una herramienta de comunicación. No hay dudas de que se trata de una alternativa, prácticamente obligada para todos; y en especial si las aspiraciones personales apuntan a crearse oportunidades de crecimiento. Sin inglés, el mundo actual es reducido. Hoy en día este idioma es requisito para muchos trabajos, especialmente si guardan relación con la computación. Y pensemos un poco... ¿Cuantas cosas quedan ya ajenas al mundo de la cibernética? Podemos enumerar algunas, sin dudas; pero cada vez son menos, debido a aquella imperiosa necesidad humana de ir a la par con el desarrollo tecnológico. La frase "no te quedes en el pasado" ya no es un decir. Es en concreto una orden personal, en vista de que simplemente nadie está dispuesto a quedarse atrás. Sin inglés -en caso de que sus aspiraciones personales sean grandes- es difícil no quedarse en el pasado. Pero claro está que sin inglés, no hay ya un presente tan óptimo, ni menos un futuro propicio para el desarrollo. El inglés la lleva y tenemos que estar al día. Así que los invito a conocer este sitio y a extraer de éste todo lo que les sirva para aprender.

Desde ya sean bienvenidos a Inglés & English.